羅元勝(右)和他的導(dǎo)師合影。
作者導(dǎo)師在中國考察時留影。
本文圖片均為作者供圖
羅元勝在比利時留學(xué),他的導(dǎo)師高曼士是一名建筑歷史學(xué)者,曾多次來華訪學(xué),考察過大量中國建筑,對中國文化十分感興趣。
不久前,高曼士向羅元勝說起了自己與中國的緣分,一起來聽聽他們對于中國的城市發(fā)展、建筑、文化的討論。
我的導(dǎo)師是位“中國通”
兩年前,我有幸獲得國家留學(xué)基金委的資助,赴比利時魯汶大學(xué)開展中西方建筑文化交流的博士研究,師從建筑歷史學(xué)家高曼士(Thomas Coomans)教授。導(dǎo)師這個優(yōu)雅的中文名,是多年前由比利時魯汶大學(xué)的一位漢學(xué)家和東南大學(xué)的一位教授給他取的。
在此之前,我曾在同濟大學(xué)有幸聆聽過高曼士老師關(guān)于中西方建筑交流的一場講座。當(dāng)時他淵博的學(xué)識、對中國文化的熱情給我留下了深刻的印象,我相信和他共同研究可以學(xué)到很多東西。
后來,我在瑞典查爾姆斯理工大學(xué)留學(xué),偶然間發(fā)現(xiàn)了大量近代西方人記錄的中國建筑圖像檔案,但并未得到充分研究。我意識到這有望成為一個極具價值的跨文化研究課題,于是我擬寫了一份簡要的博士研究計劃向高曼士老師請教。老師很重視我的研究計劃,就這樣我們有了進一步的聯(lián)系,師從他讀了博士之后,他悉心指導(dǎo)我繼續(xù)推進該研究。
在我博士入學(xué)以來的兩年里,高曼士老師不僅在研究和生活中給予了我許多支持,還時常展現(xiàn)出對中國文化濃厚的興趣。我慢慢了解到,原來高曼士老師是一位真正的“中國通”:他培養(yǎng)過十幾位中國博士,曾多次來華訪學(xué),至今還在北京大學(xué)兼職教學(xué)。此外,他考察過大量中國古建筑,與中國考古文博和建筑界的學(xué)者建立了深厚的友誼。他在國內(nèi)外發(fā)表過大量關(guān)于中西方建筑交流的著作,為中西方文化交流與互鑒作出了重要貢獻。
就在今年5月,高曼士老師再次踏上了中國之旅。返回比利時不久,老師與我相約聊天,講起了他與中國的緣分和對跨文化研究的感悟。
高曼士老師興奮地向我列舉了他去過的中國地方:北京、上海、天津、黑龍江、內(nèi)蒙古、山東……他不禁感慨道:“廣袤的中國用一生探索也不夠?!?/p>
他很喜歡北京,回憶說:“多年前我曾住在一個離故宮很近的胡同里,巷子旁還有幾個修鞋攤,鄰居們對我這個‘老外’很友好?!苯衲?,高曼士老師故地重游,他感慨道:“故宮周邊地區(qū)相較于以前城市化更明顯,而街邊小攤的風(fēng)貌依然被保留得很好。”
他驚嘆于上海的高速發(fā)展,他說:“12年前,佘山地區(qū)還是大片農(nóng)田,如今高樓鱗次櫛比。”高曼士老師鐘情于上海的夜晚:華燈初上,外灘兩側(cè)矗立著風(fēng)格迥異的中西建筑,在彩燈的輝映下交相奪目。他說:“那是充滿生機的繁榮美景?!?/p>
今年來中國,高曼士老師與久別重逢的中國朋友們再度相聚,并應(yīng)邀在多所院校分享他近期的研究。他很善于和中國朋友交流。他認(rèn)為,語言是一種交流工具,學(xué)術(shù)交流應(yīng)該盡量少用晦澀的詞匯。作為建筑史學(xué)者,他擅長用繪圖與中國朋友交流:“我去中國都會攜帶素描本,我已經(jīng)畫了無數(shù)中國建筑。在中國鄉(xiāng)村,繪圖可以消解方言帶來的交流障礙。”他提到,當(dāng)村民看到他的草圖時,總會引導(dǎo)他前往有趣的地方,邀請他一同品茶。這是因為村民感受到了高曼士老師對他們的濃厚興趣。
此外,他還追憶起多年前在北大與教授們合作出版書籍的經(jīng)歷。他說道:“當(dāng)時我對中文出版一無所知,但我們的書需要雙語排版,故工作量很大?;ハ嘈湃巍⒆鹬睾蛯W(xué)習(xí)促成了這次愉快的合作,也促使我決定要繼續(xù)帶更多外國學(xué)生到北大交流。”
導(dǎo)師眼中的跨文化交流
高曼士老師生長在一個跨文化背景的家庭,他的父親曾在剛果工作,兄弟在印度尼西亞生活,女婿來自巴西,外孫女有多重國籍。他對新事物充滿著好奇。他熱愛中國美食,認(rèn)為很多在歐洲被忽視的食材,被中國人用到極致,做出了各類美食。他還說:“在中國,用餐是一項充滿儀式感的社交活動,中國人喝茶注重儀式感,茶具精美且有系統(tǒng)的流程?!?/p>
高曼士老師對中西方建筑交流的興趣始于他在中國北方鄉(xiāng)村發(fā)現(xiàn)了一批幾乎與西方相同的建筑。他渴望理解其中的淵源,深入研究后他發(fā)現(xiàn):“這兩者并不完全相同,特別是在建筑材料、用途和朝向等方面存在微妙的差異?!?/p>
他認(rèn)為這是受當(dāng)?shù)丨h(huán)境和居民生活方式的影響,而與建筑風(fēng)格無關(guān)。他說:“中國匠人在修筑時融入了部分西方元素,根據(jù)特定需求創(chuàng)造出獨特之處,這體現(xiàn)了中國匠人的偉大智慧。因此,要做好中西方的文明互鑒工作,就必須要先深入地學(xué)習(xí)中國古老的文明,包括中國的地理環(huán)境、歷史文化等?!?/p>
高曼士老師擁有十幾年的跨文化教學(xué)經(jīng)歷,在他和中國學(xué)生的相處中,他發(fā)現(xiàn):“中國學(xué)生善于思考,喜歡在課間來找我提問,常是深思熟慮過的好問題?!?/p>
上高曼士老師的課時,我發(fā)現(xiàn)他介紹中國建筑時并不僅依靠幻燈片,還展示過他不辭辛勞從中國帶回的磚。
他解釋道:“這樣大家不僅可以直觀地體會中西方制磚工藝的差異,還會明白并不是所有的磚都是紅色的,很多磚是青色或灰色的?!蔽译S即問高老師,為何要向西方學(xué)生介紹這么多中國傳統(tǒng)建筑。他回答道:“我想讓學(xué)生明白,以西方磚石建筑為基準(zhǔn)的保護觀念并非適用于所有情況,將其強行應(yīng)用于東亞的木構(gòu)建筑會引發(fā)很多問題?!彼M而總結(jié)道:“跨文化交流同樣如此,我們需要擁抱多元的價值觀,學(xué)會包容和理解?!?/p>
(作者系比利時魯汶大學(xué)建筑系博士研究生)
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證:120330032
中華人民共和國互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:45120170002
中華人民共和國互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 (署)網(wǎng)出證(桂)字第020號
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證編號:(桂)字第0230號
網(wǎng)警備案號:45010302000253
桂ICP備11003557 南寧新聞網(wǎng)版權(quán)所有
舉報電話:0771—5530647 郵箱:mail@nnnews.net
登錄南寧云賬號
登錄
還沒賬號?立即注冊
點擊頭像快速登錄
請輸入驗證碼